Bàn phím:
Từ điển:
 

Gương vỡ lại lành

  • Nói việc nối lại được tình xưa nghĩa cũ, tình nghĩa vợ chồng đã tan nay lại họp
  • Bản sự thi: Từ Đức Ngôn có yêu công chúa Nhạc Xương. Gặp buổi nước Trần suy loạn. Từ Đức Ngôn nói với công chúa rằng: Cứ như tài sắc tuyệt thế của nàng mà lại gặp khi nước nah2 nghiêng đổ tất là phải vào chốn quyền hào, hoặc may còn hy vọng gặp lại nhau thì nên có vật gì để sau này làm tin." Nói xong liền lấy cái gương đập vỡ ra làm hai mãnh, mỗi người giữ một nữa, hẹn rằng năm sau ngày rằm tháng giêng đem ra bán ở chợ kinh đô. Nước Trần bị diệt, quả công chúa phải vào hầu nhà Dương Tố. Đức Ngôn năm sau y hẹn lên kinh, tìm đến chợ thấy một người gái hầu đem bán một mãnh gương vỡ. Từ bèn lấy nữa mãnh gương của mình đem hợp lại thì thấy đúng vừa vặn như nguyên, mới đề bài thơ: "Kinh dữ nhân câu khứ,
  • kính quy nhân vị quy,
  • Vô phục hằng nga ảnh,
  • Không lưu minh nguyệt huy." (Gương với người đều đi, gương đã về còn người chưa về, không làm nguyên lại được, bóng hằng nga chỉ còn lưu xuông lại ánh sáng mặt trăng)
  • Công chúa được thư, khóc lóc thảm thiết, suốt ngày không ăn uống gì. Dương Tố biết chuyện bèn cho mời Ngôn đến, đưa công chúa trả lại cho vợ chồng đoàn tụ